姓名:Ukko Ahtisaari,在日本会用假名「ウッコ」或汉字「宇古」
性别:男
年龄:34
国籍:芬兰
职业:自由职业(独立软件开发者、网络自媒体创作者、旅游作家、日本当地观光旅游形象大使)
简介:
自童年时对日本动画略有涉猎。
大学时作为交流学生,曾在东京留学不到一年时间。被当时秋叶原文化从电器街转型为二次元文化时尚街区那种方兴未艾的的蓬勃发展所吸引并震撼。
之后回国从事了一些IT相关的事业,过了几年之后成了自由职业者,从事软件开发和一些国际交流项目。
2016年12月28日飞往法国参加了《你的名字。》的首映式,在72小时内看了五遍电影。深受感动之后于次年来到日本打工度假。与日本当地签订了时间较为宽裕的工作,成为了日本观光局面向北欧地区游客的推广活动的旅游形象大使兼活动策划一类工作人员。开始了日本的生活。
认为相比于「和」、「おもてなし」(款待之心)等概念,「萌え」才更能代表日本的传统文化。(应该是相当错误的观点吧…)并致力于「萌え」在世界的发扬。
愿望:希望全世界能更加认识并接受日本的传统文化——「萌え」(自认为是)
形象描述:
可以说放在祖国的环境中,Ukko是并不算惹眼的人——金色的头发显得稍长,在脑后扎起一个尾巴似的小辫子则可以显得清爽不少。瞳孔是褐色中泛着金色,也没有太多的新意。身型高瘦,却也因为常年以双肩背包示人的形象,易于给人留下「书呆子」的第一印象——实际上也名副其实——顶多是「阳光型书呆子」或是「长得有点像哪个娱乐杂志封面人物的书呆子」。
然而,到了日本,在这个移民政策尚不开放的国度,这幅脸和身形简直就是「西洋先生」的典型。(其实是因为亚裔人眼里欧美人都差不多吧,反之也一样。)
「(你)有些令人感到危险的气息呢,积极意义上的。」
被这么指出,是当年大学交换生留日期间参加Comiket同人展傍晚,在接受卸妆时的对方说的话。日语省略主语的暧昧语法,让Ukko考虑了好几秒钟才辨清到底是指当时身处环境危险,还是自己身上危险。更妄论他能弄明白这句玩笑话背后到底想表达什么。直至今日,Ukko也和大多数语言学习者一样,还时而抓狂于日本人谈吐间的言辞暧昧。
只是记得那时,在咫尺眼前为他卸妆的是交流寄宿家庭的女学生,而自己,则是在CM会场扮演了一整个下午某Gal女精灵骑士角色的「摊位看板娘」。
——危险?会场上大家都称赞「萌え」,不是吗?
那是快15年前的事了吧……